¿Se puede traducir la poesía?

¿Cómo traducir la musicalidad, el ritmo, los ecos fonéticos?

Son muchos los autores que consideran que la poesía es «intraducible». Para Roman Jakobson, autor de la obra «Sobre los aspectos lingüísticos de la traducción», se trata de una «transposición creativa». En realidad, el traductor de poesía debe convertirse a su vez en poeta y volver a crear. Pero debe crear respetando las opciones del autor, de manera que más que traducir debe proceder a una translación (algunos autores hablan incluso de transformación o incluso de nueva creación) a otra lengua de una obra única, no solo por su fondo, su mensaje, su narración, sino también, y sobre todo, su forma, por su ritmo, por su rima, por su música.

No entraremos aquí en una discusión académica apasionada que ha dado lugar a innumerables obras, tesis y artículos en defensa de una u otra postura, pero sí queremos reconocer, en el Día Mundial de la Poesía, el trabajo de tantos traductores que nos han permitido conocer la poesía de culturas cuyas lenguas desconocemos. En representación de todos ellos, rendimos homenaje a Octavio Paz para quien «El buen traductor se mueve en una dirección contraria: su punto de llegada es un poema análogo, ya que no idéntico, al poema original». Su obra «Versiones y diversiones» (Galaxia Gutenberg) reúne los poemas traducidos por el Nobel mexicano e ilustra bien que, aunque parezca imposible, se puede traducir la poesía.

La belleza no está

en lo que dicen las palabras

sino en lo que, sin decirlo, dicen:

no desnudos sino a través del velo

son deseables los senos.

 

Retórica de Vallana (movimiento poético hindú KAVYA) en versión de Octavio Paz

 

 

2 Likes
1891 Views

Vous aimerez également

Leave A Comment

Please enter your name. Please enter an valid email address. Please enter message.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies